Demasiada jerga en el mundo digital

spot_img

Según dice Scout Donason en su blog, para referirnos a las transacciones digitales se está exagerando la cantidad de letras con que se antepone la palabra commerce. Lo único que se logra es oscurecer la idea y asustar a la gente.

<p>Hablando de compras, compraventa, el intercambio de cosas o servicios por dinero, &iquest;cu&aacute;l es la diferencia &ndash; m&aacute;s all&aacute; de la plataforma &ndash; entre <em>e-commerce, m-commerce, f-commerce</em> (Facebook, para el que se lo est&eacute; preguntando), <em>s-commerce</em> (social) y comercio a nivel calle? Los consumidores no hacen tantas diferencias como la gente que, como nosotros, est&aacute; en marketing. Lo &uacute;nico que ve es algo que quiere comprar, y entonces lo compra.<br />
<br />
Si uno usa un cajero autom&aacute;tico, una aplicaci&oacute;n para iPad o una ventanilla en el banco, es un tema de preferencia personal. Todos sirven para lo mismo: darnos las herramientas para manejar nuestra cuenta. <br />
<br />
Con respecto a lo que en ingl&eacute;s se refieren como &ldquo;bizspeak,&rdquo;o el lenguaje del negocio, Donason opina que es un extra&ntilde;o lenguaje que usan las empresas para oscurecer lo que realmente hacen. Lo oscurecen para los consumidores, para los inversionistas y a veces para ellas mismas. <br />
<br />
Esto no es un fen&oacute;meno nuevo. Siempre existi&oacute; en los negocios la tendencia a crear nombres estrafalarios para crear una jerga exclusiva. Sin embargo, la era digital lo ha hecho m&aacute;s prominente. Y aqu&iacute; Donason arriesga una teor&iacute;a personal: para alguna gente el uso de jerga indescifrable de t&iacute;tulos y las responsabilidades digitales son una forma de proteger feudos asustando a ejecutivos que no crecieron como hablantes nativos del lenguaje &ldquo;digital&eacute;s&rdquo;.<br />
<br />
El mundo digital rebasa de palabras de moda: objetivos sem&aacute;nticos, microblogging, protocolos, <em>m-wallet, &ldquo;gamification</em>&rdquo;, la lista sigue. Algunas son una lingua franca necesaria para un negocio &ldquo;<em>new age</em>&rdquo;. Otras parecen dise&ntilde;adas intencionalmente para confundir. Quienes no son t&eacute;cnicos, sin embargo, no deber&iacute;an preocuparse por no saber qu&eacute; quieren decir estas palabras. El mejor consejo es que no se dejen intimidar por la complejidad del espacio digital ni se preocupen por entender la tecnolog&iacute;a, s&oacute;lo lo que ella permite.</p>

Compartir:

spot_img
spot_img
spot_img

Noticias

CONTENIDO RELACIONADO